Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  455

Itaque, quamquam improuisa res fuit nec usus equorum in urbe erat, tamen armis inter tumultum captis et eruptionem temptauerunt et, cum euadere nequirent, pugnantes ad ultimum occubuerunt, nec plus quinquaginta ex his in potestatem hostium uiui uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah939 am 28.05.2015
Daher versuchten sie, obwohl die Sache unerwartet war und es keine Nutzung von Pferden in der Stadt gab, dennoch, nachdem sie während des Tumults Waffen ergriffen hatten, einen Ausbruch, und als sie nicht entkommen konnten, kämpften sie bis zum Letzten und fielen, und nicht mehr als fünfzig von ihnen gerieten lebend in die Gewalt der Feinde.

von tristan915 am 07.01.2018
Und so, obwohl sie überrascht wurden und keine Pferde in der Stadt nutzen konnten, gelang es ihnen dennoch, während des Chaos Waffen zu ergreifen und zu fliehen zu versuchen. Als sie nicht entkommen konnten, kämpften sie bis zum letzten Atemzug und starben kämpfend, wobei nicht mehr als fünfzig von ihnen lebend von den Feinden gefangen genommen wurden.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
improuisa
improvisus: unvorhergesehen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
equorum
equus: Pferd, Gespann
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
et
et: und, auch, und auch
eruptionem
eruptio: Ausbruch
temptauerunt
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
nequirent
nequire: nicht können, unfähig sein
pugnantes
pugnare: kämpfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ulterior: jenseitig, entfernt
occubuerunt
occubare: vor etwas liegen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
uiui
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum