Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  445

Neque enim indigna patientium modo abalienabantur animi, sed ceterorum etiam; quippe ad plures exemplum quam pertinebat; nec consul romanus temptandis urbibus sicunde spes aliqua se ostendisset deerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno877 am 28.08.2015
Die Menschen wurden nicht nur aufgrund ihres eigenen Leidens, sondern auch wegen des Leidens anderer unzufrieden und entfremdet. Dies lag daran, dass das Beispiel mehr Menschen betraf als nur die unmittelbaren Opfer. Währenddessen bemühte sich der römische Konsul weiterhin, Städte zu gewinnen, sobald sich eine Gelegenheit bot.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
patientium
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
abalienabantur
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
sed
sed: sondern, aber
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quippe
quippe: freilich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
plures
plus: mehr
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pertinebat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
romanus
romanus: Römer, römisch
temptandis
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sicunde
sicunde: wenn irgendwoher
spes
spes: Hoffnung
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ostendisset
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum