Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  515

Rectum est autem etiam in illis contentionibus, quae cum inimicissimis fiunt, etiam si nobis indigna audiamus, tamen gravitatem retinere, iracundiam pellere; quae enim cum aliqua perturbatione fiunt, ea nec constanter fieri possunt neque is, qui adsunt, probari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.r am 20.03.2021
Es ist richtig, ja sogar in jenen Auseinandersetzungen, die mit den feindlichsten Gegnern stattfinden, selbst wenn wir Dinge vernehmen, die uns unwürdig erscheinen, dennoch Würde zu bewahren und Zorn zu vertreiben; denn Handlungen, die mit irgendeiner Aufregung vollzogen werden, können weder beständig ausgeführt noch von den Anwesenden gebilligt werden.

Analyse der Wortformen

Rectum
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
regere: regieren, leiten, lenken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
contentionibus
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inimicissimis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
nobis
nobis: uns
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
audiamus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
gravitatem
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
iracundiam
iracundia: Jähzorn, hot temper
pellere
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
enim
enim: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
perturbatione
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
constanter
constanter: EN: firmly, immovably, uniformly, regularly
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum