Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  440

Ipsae quoque hispaniae quo propius spem uenerant tantis duobus ducibus exercitibusque caesis debellatum ibi ac pulsos inde romanos esse, eo plus ab l· marcio tumultuario duce ad uanum et inritum uictoriam redactam esse indignationis praebebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
hispaniae
hispania: Spanien
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
spem
spes: Hoffnung
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
duobus
duo: zwei, beide
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exercitibusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
debellatum
debellare: jemanden besiegen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
romanos
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plus
multum: Vieles
plus: mehr
ab
ab: von, durch, mit
l
L: 50, fünfzig
marcio
martius: dem Mars gehörig
marcere: welk sein
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
et
et: und, auch, und auch
inritum
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
uictoriam
victoria: Sieg
redactam
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indignationis
indignatio: Entrüstung, Empörung
praebebant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum