Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  397

Missis duobus senatoribus in capitolium ad consulem uti rediret in curiam et introductis siculis, senatus consultum recitatum est; legatique benigne appellati ac dimissi ad genua se marcelli consulis proiecerunt obsecrantes ut quae deplorandae ac leuandae calamitatis causa dixissent ueniam eis daret, et in fidem clientelamque se urbemque syracusas acciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria945 am 10.08.2021
Nachdem zwei Senatoren zum Kapitol gesandt worden waren, um den Konsul zu bitten, in den Senatssaal zurückzukehren, und die Sizilianer hereingebracht worden waren, wurde der Senatsbeschluss verlesen. Die Gesandten wurden freundlich angesprochen und entlassen, aber sie warfen sich dem Konsul Marcellus zu Füßen und baten ihn, ihnen zu vergeben, was sie bei der Beschreibung und Suche nach Linderung ihres Unglücks gesagt hatten, und sie sowie die Stadt Syrakus unter seinen Schutz und seine Schirmherrschaft zu nehmen.

Analyse der Wortformen

Missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
duobus
duo: zwei, beide
senatoribus
senator: Senator
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
et
et: und, auch, und auch
introductis
introducere: hineinführen, einführen
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
recitatum
recitare: vortragen, vorlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legatique
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
que: und
benigne
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dimissi
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
genua
genu: Knie
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
marcelli
marca: Mark
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
proiecerunt
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
obsecrantes
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deplorandae
deplorare: beklagen, betrauern
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
leuandae
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
calamitatis
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dixissent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ueniam
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
daret
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
clientelamque
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
urbemque
que: und
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum