Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  003

Ea tum cura maxime intentos habebat romanos, non ab ira tantum, quae in nullam unquam ciuitatem iustior fuit, quam quod urbs tam nobilis ac potens, sicut defectione sua traxerat aliquot populos, ita recepta inclinatura rursus animos uidebatur ad ueteris imperii respectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.x am 25.08.2021
Diese Sorge beschäftigte damals die Römer am meisten, nicht nur aus Zorn, der gegen keine Stadt je gerechter war, sondern weil diese so edle und mächtige Stadt, wie sie durch ihren Abfall mehrere Völker gezogen hatte, so auch nach ihrer Rückeroberung die Gemüter wieder zur Achtung des alten Reiches zu neigen schien.

von aliyah.k am 07.09.2022
Zu dieser Zeit beschäftigte diese Sorge die Römer zutiefst, und zwar nicht nur aufgrund ihres Zornes (der gegen keine Stadt je berechtigter gewesen war), sondern weil sie glaubten, dass diese mächtige und angesehene Stadt, die einst mehrere Völker zum Aufstand verleitet hatte, nun, da sie zurückerobert war, dazu beitragen würde, diese Völker dazu zu bewegen, zu ihrer Treue zum alten Imperium zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinatura
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
intentos
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iustior
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepta
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
receptum: Verpflichtung
receptare: EN: recover
respectum
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
romanos
romanus: Römer, römisch
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traxerat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueteris
vetus: alt, hochbetagt
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum