Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  253

Profectus ab tarracone et ciuitates sociorum et hiberna exercitus adiit, collaudauitque milites quod duabus tantis deinceps cladibus icti prouinciam obtinuissent, nec fructum secundarum rerum sentire hostes passi omni cis hiberum agro eos arcuissent, sociosque cum fide tutati essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell849 am 20.06.2014
Nachdem er von Tarraco aufgebrochen war, besuchte er sowohl die Städte der Verbündeten als auch die Winterquartiere des Heeres und lobte die Soldaten ausführlich. Denn obwohl sie von zwei so großen aufeinanderfolgenden Niederlagen getroffen worden waren, hatten sie die Provinz gehalten und den Feinden nicht erlaubt, die Früchte ihrer günstigen Umstände zu genießen. Sie hatten die Feinde von allen Gebieten diesseits des Hiberus ferngehalten und die Verbündeten mit Treue geschützt.

von viktor.916 am 07.03.2021
Er verließ Tarragona, um sowohl die verbündeten Städte als auch die Winterlager der Armee zu besuchen. Er lobte seine Soldaten hoch, weil sie trotz zweier aufeinanderfolgender schwerer Niederlagen die Provinz gehalten, den Feind daran gehindert hatten, Nutzen aus ihrem Erfolg zu ziehen, ihn von allen Gebieten diesseits des Ebro ferngehalten und ihre Verbündeten mit Treue geschützt hatten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
arcuissent
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, argue, allege
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
duabus
duo: zwei, beide
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hiberum
hiberus: Hiberer
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
icti
icere: treffen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obtinuissent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
Profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sociosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundarum
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutati
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum