Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  249

Ita cum triginta nauium classe, omnes autem quinqueremes erant, ostiis tiberinis profectus praeter oram tusci maris, alpesque et gallicum sinum et deinde pyrenaei circumuectus promuntorium, emporiis urbe graeca, oriundi et ipsi a phocaea sunt, copias exposuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.o am 25.02.2014
So brach er mit einer Flotte von dreißig Schiffen - allesamt Quinqueremen - von den Tiberiner Mündungen aus auf, entlang der Küste des Etruskischen Meeres, vorbei an den Alpen und dem Gallischen Golf, und umsegelte dann das Vorgebirge der Pyrenäen, um bei Emporiae, einer griechischen Stadt - deren Bewohner selbst von Phokäa abstammten - seine Truppen an Land zu bringen.

von luca.937 am 16.10.2022
So stach er mit einer Flotte von dreißig Schiffen – allesamt Quinqueremen – von der Mündung des Tibers aus in See und reiste entlang der tuscischen Küste, vorbei an den Alpen und dem Golf von Gallien, dann um das Vorgebirge der Pyrenäen herum, um schließlich seine Truppen in Emporiae zu landen, einer griechischen Stadt, deren Einwohner selbst Nachkommen von Phokäa waren.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
triginta
triginta: dreißig, dreissig
nauium
navis: Schiff
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quinqueremes
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ostiis
ostium: Tür, Eingang
tiberinis
tiberinus: EN: Tiber-
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
tusci
scire: wissen, verstehen, kennen
tueri: beschützen, behüten
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
alpesque
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
que: und
et
et: und, auch, und auch
gallicum
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
sinum
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
et
et: und, auch, und auch
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
pyrenaei
pyrenaeus: EN: Pyrenees (w/montes)
circumuectus
circumvehi: EN: make rounds of
promuntorium
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
emporiis
emporium: Markt, market town
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
graeca
graecus: griechisch
oriundi
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
et
et: und, auch, und auch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
a
a: von, durch, Ah!
phocaea
phocaea: Seestadt in Ionien
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum