Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  177

Parati erunt qui magno rogo in propatulo aedium accenso corpora exanima iniciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.d am 23.12.2019
Vorbereitet werden diejenigen sein, die, nachdem ein großer Scheiterhaufen auf freiem Raum der Gebäude entzündet worden ist, leblose Körper hineinwerfen.

von konrad.a am 21.12.2023
Menschen werden bereit sein, die leblosen Körper auf einen großen, auf offenem Hof entzündeten Scheiterhaufen zu werfen.

Analyse der Wortformen

accenso
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
corpora
corpus: Körper, Leib
corporare: töten, umbringen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exanima
exanimus: leblos, entsetzt
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniciant
inicere: hineinwerfen, einflößen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
propatulo
propatulum: EN: open place, unroofed space
propatulus: nach vorn hin offen, uncovered
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rogo
rogus: Scheiterhaufen
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum