Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  140

Nobilitas rem publicam deseruerat, neque in senatum cogi poterant; in magistratu erat qui non sibi honorem adiecisset, sed indignitate sua uim ac ius magistratui quem gerebat dempsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.a am 24.02.2023
Der Adel hatte den Staat verlassen, und sie konnten nicht gezwungen werden, im Senat zu erscheinen. Der Amtsinhaber hatte sich keine Ehre erworben, sondern stattdessen durch seine eigene Unwürdigkeit die Macht und Autorität seiner Position entzogen.

von mattis946 am 14.10.2018
Der Adel hatte die Republik verlassen, und sie konnten nicht in den Senat gezwungen werden; im Staatsamt befand sich derjenige, der sich keine Ehre hinzugefügt hatte, sondern durch seine Unwürdigkeit die Macht und Autorität des Staatsamtes, das er führte, untergraben hatte.

Analyse der Wortformen

Nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
deseruerat
deserere: verlassen, im Stich lassen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatum
senatus: Senat
cogi
cocus: EN: cook
cocos: EN: cook
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
sibi
sibi: sich, ihr, sich
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
adiecisset
adicere: hinzufügen, erhöhen
sed
sed: sondern, aber
indignitate
indignitas: Unwürdigkeit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistratui
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dempsisset
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum