Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  135

Capua etsi nihilo segnius obsessa per eos dies fuerat, tamen aduentum flacci sensit, et admiratio orta est non simul regressum hannibalem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert964 am 06.09.2015
Trotz der anhaltenden Belagerung von Capua mit gleicher Intensität in diesen Tagen, bemerkte die Stadt die Ankunft von Flaccus, und die Menschen waren überrascht, dass Hannibal nicht mit ihm zurückgekehrt war.

von aalyha.a am 01.07.2021
Capua, obwohl es in jenen Tagen nicht minder belagert worden war, spürte dennoch die Ankunft von Flaccus, und es entstand Verwunderung darüber, dass Hannibal nicht zur gleichen Zeit zurückgekehrt war.

Analyse der Wortformen

Capua
capua: Kapua
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
nihilo
nihilum: nichts
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
obsessa
obsidere: bedrängen, belagern
per
per: durch, hindurch, aus
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dies
dies: Tag, Datum, Termin
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
flacci
flaccus: schlapp
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
et
et: und, auch, und auch
admiratio
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
regressum
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum