Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  537

Inde reuocatus seditione numidarum in castris facta, cum trecenti ferme eorum heracleam minoam concessissent, ad mitigandos reuocandosque eos profectus magno opere monuisse duces dicitur ne absente se cum hoste manus consererent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena9952 am 27.10.2020
Von dort wurde er durch eine Meuterei der Numidier im Lager zurückgerufen, als etwa dreihundert von ihnen nach Heraclea Minoa gezogen waren. Nachdem er aufgebrochen war, um sie zu besänftigen und zurückzuholen, soll er die Befehlshaber mit großer Anstrengung gewarnt haben, in seiner Abwesenheit keine Verbindung mit dem Feind aufzunehmen.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
reuocatus
revocare: zurückrufen
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
trecenti
trecenti: dreihundert
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minoam
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
concessissent
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mitigandos
mitigare: reif machen
reuocandosque
que: und
revocare: zurückrufen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
monuisse
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
consererent
conserere: bepflanzen, verknüpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum