Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  482

Praesto est enim acerba memoria et scipiones me ambo dies noctesque curis insomniisque agitant et excitant saepe somno, neu se neu inuictos per octo annos in his terris milites suos, commilitones uestros, neu rem publicam patiar inultam, et suam disciplinam suaque instituta sequi iubent et, ut imperiis uiuorum nemo oboedientior me uno fuerit, ita post mortem suam, quod quaque in re facturos illos fuisse maxime censeam, id optimum ducere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.8873 am 02.01.2017
Denn gegenwärtig ist die bittere Erinnerung, und beide Scipios lassen mich Tag und Nacht mit Sorgen und Schlaflosigkeit nicht ruhen und wecken mich oft aus dem Schlaf, damit ich weder sie noch ihre Soldaten, die acht Jahre lang unüberwunden in diesen Landen waren, eure Mitstreiter, noch die Republik ungerächt lasse, und sie befehlen mir, ihrer Disziplin und ihren Grundsätzen zu folgen, und wie niemand ihren Befehlen zu Lebzeiten gehorsamer war als ich allein, so betrachte ich nach ihrem Tod als das Beste, was ich für die jeweilige Situation als das denke, was sie am ehesten getan hätten.

Analyse der Wortformen

Praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
acerba
acerba: herbe
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbare: EN: embitter
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
et
et: und, auch, und auch
scipiones
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
me
me: mich
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctesque
nox: Nacht
que: und
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
insomniisque
insomnium: Traum
que: und
agitant
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
et
et: und, auch, und auch
excitant
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
somno
somnus: Schlaf
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
inuictos
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
per
per: durch, hindurch, aus
octo
octo: acht
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
terris
terra: Land, Erde
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
commilitones
commilito: Kriegskamerad
uestros
vester: euer, eure, eures
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
inultam
inultus: ungerächt, scot-free
et
et: und, auch, und auch
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
uiuorum
vivus: lebendig, lebend
nemo
nemo: niemand, keiner
oboedientior
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
me
me: mich
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
censeam
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum