Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  393

In tempore legati a marcello redierunt, falsa eos suspicione incitatos memorantes nec causam expetendae poenae eorum ullam romanis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Elena am 24.10.2014
Zu dieser Zeit kehrten die Gesandten von Marcellus zurück und berichteten, dass sie durch falsche Verdächtigungen aufgewühlt worden waren und es für die Römer keinen Grund gebe, eine Bestrafung zu suchen.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
a
a: von, durch, Ah!
marcello
marca: Mark
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
incitatos
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
memorantes
memorare: erinnern (an), erwähnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
expetendae
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ullam
ullus: irgendein
romanis
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum