Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  389

Omnia et impetrabilia et tuta erant apud romanos: inter ipsos plus belli ac periculi erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.x am 07.03.2019
Alles war sicher und erreichbar im Umgang mit den Römern, doch untereinander herrschte mehr Krieg und Gefahr.

von marleen.y am 23.10.2018
Alle Dinge, sowohl erreichbar als auch sicher, waren unter den Romani: Zwischen ihnen selbst gab es mehr Krieg und Gefahr.

Analyse der Wortformen

Omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
et
et: und, auch, und auch
impetrabilia
impetrabilis: leicht erreichbar
et
et: und, auch, und auch
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
romanos
romanus: Römer, römisch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
plus
multum: Vieles
plus: mehr
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
periculi
periculum: Gefahr
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum