Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  361

Ac primo temporis ac loci uitio et aegri erant et moriebantur; postea curatio ipsa et contactus aegrorum uolgabat morbos, ut aut neglecti desertique qui incidissent morerentur aut adsidentes curantesque eadem ui morbi repletos secum traherent, cotidianaque funera et mors ob oculos esset et undique dies noctesque ploratus audirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.916 am 08.04.2022
Und zunächst waren sie aufgrund der Umstände von Zeit und Ort krank und starben; danach verbreitete die Behandlung selbst und der Kontakt mit den Kranken die Krankheiten, sodass entweder diejenigen, die erkrankt waren, vernachlässigt und verlassen, sterben würden, oder diejenigen, die daneben saßen und pflegten, erfüllt von derselben Kraft der Krankheit, sie mit sich ziehen würden, und täglich waren Beerdigungen und Tod vor ihren Augen, und von allen Seiten wurden Tag und Nacht Klagen gehört.

von carina.q am 21.07.2024
Zunächst erkrankten und starben die Menschen aufgrund der schlechten Bedingungen der Zeit und des Ortes. Dann verbreitete die Behandlung der Kranken selbst und der Kontakt mit ihnen die Krankheit weiter. Infolgedessen starben jene, die erkrankten, entweder durch Vernachlässigung und Verlassenheit, oder ihre Pfleger und Betreuer infizierten sich mit derselben heftigen Krankheit und starben an ihrer Seite. Jeden Tag gab es neue Beerdigungen, der Tod war überall zu sehen, und das Weinen war Tag und Nacht aus allen Richtungen zu hören.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
uitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
et
et: und, auch, und auch
aegri
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
moriebantur
moriri: sterben
mori: sterben
postea
postea: nachher, später, danach
curatio
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
contactus
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contactus: Berührung, Ansteckung, contact
aegrorum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
aegror: Krankheit, disease
uolgabat
volgare: EN: spread around/among the multitude
morbos
morbus: Krankheit, Schwäche
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
neglecti
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
desertique
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
incidissent
incidere: hineinfallen, sich ereignen
morerentur
mori: sterben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adsidentes
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
repletos
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
traherent
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
cotidianaque
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
que: und
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
et
et: und, auch, und auch
mors
mors: Tod
ob
ob: wegen, aus
oculos
oculus: Auge
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctesque
nox: Nacht
que: und
ploratus
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
ploratus: Geschrei, crying
audirentur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum