Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  223

Ad exta sacrificio perpetrato angues duo ex occulto adlapsi adedere iocur conspectique repente ex oculis abierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar933 am 29.04.2021
Nachdem das Opfer vollbracht war, schlängelten sich zwei Schlangen aus einem verborgenen Ort hervor, fraßen die Leber und wurden, als sie entdeckt wurden, plötzlich aus den Augen verloren.

Analyse der Wortformen

abierunt
abire: weggehen, fortgehen
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adedere
adedere: EN: eat up, eat into/away at, nibble, squander
adlapsi
adlabi: EN: glide/move/flow towards (w/DAT/ACC)
angues
anguis: Schlange, serpent
conspectique
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
duo
duo: zwei, beide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exta
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extum: EN: bowels (pl.)
iocur
jocur: EN: liver
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
oculis
oculus: Auge
perpetrato
perpetrare: vollziehen
conspectique
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sacrificio
sacrificium: Opfer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum