Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  220

Consules a beneuento in campanum agrum legiones ducunt non ad frumenta modo, quae iam in herbis erant, corrumpenda sed ad capuam oppugnandam, nobilem se consulatum tam opulentae urbis excidio rati facturos, simul et ingens flagitium imperio dempturos, quod urbi tam propinquae tertium annum impunita defectio esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne9949 am 27.05.2016
Die Konsuln führen die Legionen von Beneventum in das kampanische Gebiet, nicht nur um das Getreide, das bereits in Halmen stand, zu zerstören, sondern um Capua anzugreifen, in der Überzeugung, durch die Zerstörung einer so wohlhabenden Stadt ihr Konsulat zu adeln und gleichzeitig eine riesige Schande für das Imperium zu beseitigen, weil der Aufstand in der so nahe gelegenen Stadt bereits im dritten Jahr ungestraft geblieben war.

von friedrich927 am 16.09.2021
Die Konsuln führten ihre Legionen von Benevent in das kampanische Gebiet, nicht nur um die Saaten zu zerstören, die bereits auf den Feldern wuchsen, sondern auch um Capua anzugreifen. Sie glaubten, ihrer Amtszeit Ruhm zu verleihen, indem sie eine so wohlhabende Stadt zerstörten, während sie gleichzeitig eine große Schande für das Imperium beseitigten, da der Aufstand dieser nahe gelegenen Stadt drei Jahre lang ungestraft geblieben war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
beneuento
bene: gut, wohl, günstig
campanum
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
Consules
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
corrumpenda
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
defectio
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dempturos
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excidio
excidium: Untergang, Zerstörung
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
frumenta
frumentum: Getreide
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impunita
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
opulentae
opulentus: reich, mächtig
propinquae
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tam
tam: so, so sehr
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
beneuento
venire: kommen
ventus: Wind
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum