Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  205

Et erat satis ualidum praesidium traductis ad arcem tarenti tuendam qui metaponti erant militibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.8928 am 13.02.2017
Und die Garnison war stark genug, nachdem die Soldaten, die in Metapont stationiert waren, dorthin verlegt wurden, um die Festung von Tarent zu verteidigen.

von mehmet.925 am 14.10.2014
Und es war eine hinreichend starke Besatzung, nachdem die Soldaten, die in Metapontum waren, zur Verteidigung der Zitadelle von Tarent verlegt worden waren.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
ualidum
validus: gesund, kräftig, stark
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
traductis
traducere: hinüberführen, übersetzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcem
arcs: Burg, Festung
tarenti
tarentum: Tarent
tuendam
tueri: beschützen, behüten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
metaponti
meta: Kegel, pyramid
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
pontius: EN: Pontius
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
militibus
miles: Soldat, Krieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum