Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  065

Aliam deinde, inflatus adsentationibus eorum qui eum non hieronis tantum sed pyrrhi etiam regis, materni aui, iubebant meminisse, legationem misit, qua aequum censebat sicilia sibi omni cedi, italiae imperium proprium quaeri carthaginiensi populo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna859 am 18.11.2017
Dann, aufgeblasen vor Stolz durch das Schmeicheln derjenigen, die ihn daran erinnerten, dass er nicht nur von Hiero, sondern auch von König Pyrrhus, seinem mütterlichen Großvater, abstammte abstammte, sandte er eine weitere Gesandtschaft und forderte, dass ganz Sizilien ihm übergeben und Italien rechtmäßig Teil des karthagischen Reiches werden sollte.

von yusef907 am 28.12.2017
Dann sandte er eine weitere Gesandtschaft, aufgeblasen von den Schmeicheleien derjenigen, die ihn daran erinnerten, nicht nur an Hiero, sondern auch an König Pyrrhus, seinen mütterlichen Großvater, wodurch er es als gerecht erachtete, dass ihm ganz Sizilien überlassen werde und die Herrschaft über Italien als rechtmäßig für das karthagische Volk angestrebt werde.

Analyse der Wortformen

adsentationibus
adsentatio: EN: assent, agreement
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
Aliam
alius: der eine, ein anderer
aui
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
carthaginiensi
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
cedi
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hieronis
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inflatus
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien
iubebant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
materni
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qua
qua: wo, wohin
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sicilia
sicilia: Sizilien
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum