Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  506

Se tamen non eum esse qui altinio fidei quicquam censeat habendum; sed mediam secuturum consilii uiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin974 am 16.04.2021
Er sagt, dass er dennoch nicht derjenige sei, der Altinius irgendein Vertrauen schenken würde; sondern dass er den mittleren Weg der Beratung befolgen werde.

von amelie.g am 20.10.2017
Er sagt jedoch, dass er Altinius keinesfalls vertrauen würde; stattdessen werde er in dieser Angelegenheit einen moderaten Ansatz verfolgen.

Analyse der Wortformen

Se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
censeat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sed
sed: sondern, aber
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
secuturum
seci: unterstützen, folgen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum