Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  481

Romae cum tribuni plebis noui magistratum inissent, extemplo censoribus p· furio et m· atilio a m· metello tribuno plebis dies dicta ad populum est, quaestorem eum proximo anno adempto equo tribu mouerant atque aerarium fecerant propter coniurationem deserendae italiae ad cannas factam, sed nouem tribunorum auxilio uetiti causam in magistratu dicere dimissique fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.824 am 23.03.2018
In Rom, als die neuen Volkstribunen ihr Amt angetreten hatten, wurde den Censoren Publius Furius und Marcus Atilius von Marcus Metellus, dem Volkstribunen, sofort ein Tag vor dem Volk bestimmt, weil sie ihn als Quästor im Vorjahr seines Pferdes beraubt und aus seinem Stamm entfernt sowie zum Steuerzahler gemacht hatten aufgrund der Verschwörung zum Verlassen Italiens bei Cannae, aber durch die Hilfe von neun Tribunen war es ihnen verboten worden, während ihres Amtes ihre Sache vorzubringen, und sie waren entlassen worden.

von anne.z am 19.12.2021
In Rom, sobald die neuen Volkstribunen ihr Amt angetreten hatten, brachte Marcus Metellus, einer der Tribunen, sofort Anklage vor dem Volk gegen die Zensoren Publius Furius und Marcus Atilius. Im Vorjahr hatten sie Metellus, als er Quästor war, sein öffentliches Pferd entzogen, ihn aus seinem Stamm ausgeschlossen und auf den Status eines Steuerzahlers herabgesetzt, weil er angeblich an einem Plan beteiligt war, Italien nach der Schlacht von Cannae zu verlassen. Jedoch waren neun Tribunen zu ihrer Verteidigung aufgetreten und hatten verhindert, dass sie während ihres Amtes vor Gericht stehen mussten, und der Fall war fallengelassen worden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adempto
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aerarium
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium: Staatskasse, its funds
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
atilio
at: aber, dagegen, andererseits
ilion: EN: Ilium, Troy
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
censoribus
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
coniurationem
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deserendae
deserere: verlassen, im Stich lassen
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimissique
que: und
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
equo
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furio
furiare: in Raserei versetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inissent
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
italiae
italia: Italien
m
M: Marcus (Pränomen)
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
M: 1000, eintausend
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
metello
meta: Kegel, pyramid
mouerant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nouem
novem: neun
novare: erneuern
noui
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
p
P: Publius (Pränomen)
p:
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
proximo
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
quaestorem
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
tribu
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uetiti
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum