Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  474

Galli plerique milites, iique pro parte totiens intra paucos dies uicta, iisdem animis quibus priores eodemque euentu pugnauere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila912 am 18.05.2017
Die meisten gallischen Soldaten kämpften mit derselben Tapferkeit wie ihre Vorgänger und erlitten dasselbe Schicksal, obwohl ihre Seite in nur wenigen Tagen so oft besiegt worden war.

Analyse der Wortformen

Galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
iique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
paucos
paucus: wenig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
uicta
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
priores
prior: früher, vorherig
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
pugnauere
pugnare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum