Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  449

Castris direptis apolloniatae catapultas ballistas tormentaque alia quae oppugnandae urbi comparata erant ad tuenda moenia, si quando similis fortuna uenisset, apolloniam deuexere: cetera omnis praeda castrorum romanis concessa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne838 am 18.12.2022
Nach der Plünderung des Lagers brachten die Apolloniaten die Katapulte, Ballisten und andere Belagerungsmaschinen, die ursprünglich zum Angriff auf ihre Stadt vorbereitet worden waren, in ihre Stadt zurück, um ihre Mauern zu verteidigen, falls sie jemals in eine ähnliche Situation geraten würden. Die gesamte restliche Beute aus dem Lager wurde den Römern überlassen.

von hugo935 am 06.03.2014
Nachdem das Lager geplündert worden war, brachten die Apolloniaten die Katapulte, Ballisten und andere Belagerungsmaschinen, die für den Angriff auf die Stadt vorbereitet worden waren, nach Apollonia, um die Mauern zu verteidigen, falls jemals ein ähnliches Schicksal eintreten würde; die gesamte übrige Beute des Lagers wurde den Römern überlassen.

Analyse der Wortformen

Castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
direptis
diripere: plündern
catapultas
catapulta: Wurfmaschine
ballistas
ballista: Geschütz, large military engine for throwing stones and missiles
tormentaque
que: und
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tormentare: EN: torture
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
oppugnandae
oppugnare: bestürmen, angreifen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
comparata
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tuenda
tueri: beschützen, behüten
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
similis
simila: feinstes Weizenmehl
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
uenisset
venire: kommen
deuexere
devehere: hinabführen
devexare: EN: drag about
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
romanis
romanus: Römer, römisch
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum