Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  423

Pluribus uos, milites, hortarer, si cum armatis dimicatio futura esset; inermes, incautos ad satietatem trucidabitis; et consulis castra in propinquo sunt, ne quid ab himilcone et carthaginiensibus timeri possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou937 am 15.03.2020
Ich hätte mehr Worte nötig, um euch, Soldaten, zu ermutigen, wenn wir gegen bewaffnete Männer kämpfen würden. Ihr werdet diese unbewaffneten, arglos daliegenden Männer nach Herzenslust niedermetzeln. Und das Lager des Konsuls ist ganz in der Nähe, sodass es keinen Grund gibt, Himilco und die Karthager zu fürchten.

Analyse der Wortformen

Pluribus
plus: mehr
uos
vos: ihr, euch
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
hortarer
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
si
si: wenn, ob, falls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
dimicatio
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
incautos
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
satietatem
satietas: Überfluss, Überfluß
trucidabitis
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
et
et: und, auch, und auch
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
propinquo
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ab
ab: von, durch, mit
et
et: und, auch, und auch
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum