Pluribus uos, milites, hortarer, si cum armatis dimicatio futura esset; inermes, incautos ad satietatem trucidabitis; et consulis castra in propinquo sunt, ne quid ab himilcone et carthaginiensibus timeri possit.
von malou937 am 15.03.2020
Ich hätte mehr Worte nötig, um euch, Soldaten, zu ermutigen, wenn wir gegen bewaffnete Männer kämpfen würden. Ihr werdet diese unbewaffneten, arglos daliegenden Männer nach Herzenslust niedermetzeln. Und das Lager des Konsuls ist ganz in der Nähe, sodass es keinen Grund gibt, Himilco und die Karthager zu fürchten.
von leoni.l am 03.06.2015
Mit mehr Worten würde ich euch ermutigen, Soldaten, wenn der Kampf gegen Bewaffnete bevorstünde; die Waffenlosen, Arglose werdet ihr bis zum Überdruss niedermetzeln; und das Lager des Konsuls ist in der Nähe, damit nichts von Himilko und den Karthagern gefürchtet werden kann.