Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  420

Ego in contione ero et tempus, quoad omnia instructa sint, loquendo altercandoque traham.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.v am 18.06.2016
Ich werde bei der öffentlichen Versammlung sein und die Zeit hinziehen, indem ich rede und streite, bis alles vorbereitet ist.

von cristine873 am 19.04.2017
Ich werde in der Volksversammlung sein und die Zeit, bis alles vorbereitet ist, durch Reden und Streiten in die Länge ziehen.

Analyse der Wortformen

altercandoque
altercare: streiten
que: und
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
ego
ego: ich
ero
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
erus: Hausherr, Herr
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
loquendo
loqui: reden, sprechen, sagen
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traham
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
traha: Bohlenwalze

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum