Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  396

Mediterraneo namque poenus itinere duxit; legio maritimis locis classe prosequente ad ap· claudium pachynum cum parte copiarum obuiam progressum peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Mediterraneo
mediterraneus: binnenländisch, remote from the coast
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
prosequente
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ap
ap:
claudium
claudius: EN: Claudius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
obuiam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
progressum
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum