Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  321

Quae cum essent nuntiata marcello, legatos extemplo syracusas misit, qui pacis fidem ruptam esse dicerent nec belli defuturam unquam causam, nisi hippocrates atque epicydes non ab syracusis modo sed tota procul sicilia ablegarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina972 am 20.04.2023
Als diese Dinge Marcellus verkündet worden waren, sandte er sogleich Gesandte nach Syrakus, die erklären sollten, dass der Friedensschwur gebrochen sei und dass es niemals an einem Kriegsgrund mangeln werde, es sei denn, Hippokrates und Epikydes würden nicht nur aus Syrakus, sondern von ganz Sizilien weithin verbannt.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
marcello
marca: Mark
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ruptam
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
defuturam
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
hippocrates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
ab
ab: von, durch, mit
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
procul
procul: fern, weithin, weit weg
sicilia
sicilia: Sizilien
ablegarentur
ablegare: EN: send away/off (on a mission)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum