Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  306

Postquam punicam classem accessisse pachynum allatum est, dempto timore hippocrates et epicydes nunc apud mercennarios milites, nunc apud transfugas prodi romano syracusas criminabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.965 am 03.09.2017
Als die Nachricht eintraf, dass die karthagische Flotte Kap Pachynus erreicht hatte, gingen Hippocrates und Epicydes, nun frei von Furcht, sowohl zu den Söldnern als auch zu den Überläufern und behaupteten, dass Syrakus an die Römer ausgeliefert werde.

Analyse der Wortformen

accessisse
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
hippocrates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
criminabantur
criminare: anklagen, beschuldigen
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hippocrates
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
mercennarios
mercennarius: um Lohn gedungen, mercenary
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prodi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
punicam
punicus: EN: Carthaginian, Punic
romano
romanus: Römer, römisch
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
transfugas
transfuga: Überläufer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum