Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  277

At illos debitos iam morti destinatosque, alia noua scelera post mortem tyranni molitos, palam primo cum clausis adranodorus insulae portis hereditatem regni creuerit et quae procurator tenuerat pro domino possederit; proditus deinde ab eis qui in insula erant circumsessus ab uniuersa ciuitate quae achradinam tenuerit nequiquam palam atque aperte petitum regnum clam et dolo adfectare conatus sit, et ne beneficio quidem atque honore potuerit uinci, cum inter liberatores patriae insidiator ipse libertatis creatus esset praetor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.q am 21.01.2018
Aber diese Männer, die bereits zum Tode verurteilt waren, planten neue Verbrechen selbst nach dem Tod des Tyrannen. Zunächst beanspruchte Adranodorus offen das Erbe des Königreichs, indem er die Tore der Insel schloss und Besitz von dem ergriff, was er zuvor als Verwalter innegehabt hatte. Später, als ihn die Bewohner der Insel verraten hatten und der gesamte Bürgerkörper, der Achradina kontrollierte, ihn umzingelte, scheiterte er mit seinem offenen Versuch, die Macht zu ergreifen, und versuchte stattdessen, sie durch Heimlichkeit und Täuschung zu erlangen. Er ließ sich nicht einmal durch Freundlichkeit und Ehrungen gewinnen - selbst nachdem er zum Prätor unter den Befreiern seines Landes ernannt worden war, schmiedete er weiterhin Komplotte gegen deren Freiheit.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
debitos
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
morti
mors: Tod
destinatosque
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt
que: und
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
molitos
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
creuerit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
tenuerat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominare: herrschen
possederit
possidere: besitzen, beherrschen
proditus
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ab
ab: von, durch, mit
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
circumsessus
circumsedere: belagern, bestürmen
ab
ab: von, durch, mit
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
achradinam
achras: EN: wild pear tree (Pirus amygdaliformis)
nam: nämlich, denn
tenuerit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
et
et: und, auch, und auch
dolo
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
adfectare
adfectari: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberatores
liberator: Befreier, Erlöser, deliverer
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
insidiator
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum