Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  272

Quam ferociter minitantem in uestibulo curiae corpora coniuratorum eo metu compresserunt ut silentes integram plebem in contionem sequerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael858 am 21.03.2024
Sie beeindruckten den Mann, der am Eingang des Senatshauses heftige Drohungen aussprach, indem sie ihm die Körper der Verschwörer zeigten, wodurch sie ihn so einschüchterten, dass er still der Menge zur öffentlichen Versammlung folgte.

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
minitantem
minitare: drohen (etwas zu tun)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
coniuratorum
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
compresserunt
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
silentes
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum