Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  126

Inde numidis hispanisque ad praesidium simul castrorum simul capuae relictis cum cetero exercitu ad lacum auerni per speciem sacrificandi, re ipsa ut temptaret puteolos quodque ibi praesidii erat, descendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher8817 am 18.08.2022
Sodann ließ er die Numidier und Hispaner zur Bewachung sowohl des Lagers als auch Capuas zurück, und zog mit dem restlichen Heer zum Avernus-See unter dem Vorwand des Opferns, in Wirklichkeit aber um Puteoli und dessen Garnison anzugreifen.

von julia.905 am 07.03.2015
Nachdem er einige numidische und spanische Truppen zur Bewachung des Lagers und Capuas zurückgelassen hatte, ging er mit dem Rest seines Heeres zum Avernus-See hinab. Während er behauptete, dort Opfer darbringen zu wollen, war seine eigentliche Absicht, die Verteidigungsanlagen von Puteoli und dessen Garnison zu erkunden.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
hispanisque
hispanus: EN: Spanish, of Spain
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
capuae
capua: Kapua
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cetero
ceterus: übriger, anderer
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
auerni
avernus: Hölle
per
per: durch, hindurch, aus
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sacrificandi
sacrificare: opfern
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
temptaret
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
puteolos
puteus: Brunnen, Grube
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
descendit
descendere: herabsteigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum