Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  114

Perpetratis quae ad pacem deum pertinebant, de re publica belloque gerendo et quantum copiarum et ubi quaeque essent consules ad senatum rettulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.l am 17.11.2020
Nachdem die Dinge, die zum Frieden der Götter gehörten, vollendet waren, berichteten die Konsuln dem Senat über die Republik, die Kriegsführung und darüber, wie viele Truppen es gab und wo sich diese befanden.

Analyse der Wortformen

Perpetratis
perpetrare: vollziehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
deum
deus: Gott
pertinebant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
belloque
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
que: und
gerendo
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
et
et: und, auch, und auch
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
rettulerunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum