Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  559

M· claudio proconsuli imperavit, ut retento nolae necessario ad tuendam urbem praesidio ceteros milites dimitteret romam ne oneri sociis et sumptui rei publicae essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

M
M: 1000, eintausend
claudio
claudius: EN: Claudius
proconsuli
proconsul: Prokonsul, governor of a province
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
retento
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
nolae
nola: Stadt in Kampanien;
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tuendam
tueri: beschützen, behüten
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
ceteros
ceterus: übriger, anderer
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
dimitteret
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
romam
roma: Rom
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
oneri
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
sumptui
sumptus: Kosten, Aufwand
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum