Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  547

Tunc taurea cum diu perlustrans oculis obequitasset hostium turmis, tandem silentio facto ubi esset claudius asellus quaesiuit et, quoniam verbis secum de virtute ambigere solitus esset, cur non ferro decerneret daretque opima spolia victus aut victor caperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.s am 20.01.2022
Ein kampanischer Krieger, der lange Zeit um die feindlichen Truppen herumgeritten war und sie mit den Augen gemustert hatte, rief schließlich zum Schweigen auf und fragte, wo Claudius Asellus sei. Da sie oft mit Worten über Tapferkeit gestritten hatten, forderte er ihn heraus, dies stattdessen mit Schwertern zu entscheiden, so dass der Verlierer dem Sieger wertvolle Beute überlassen würde.

von dean.f am 21.05.2024
Ein Kampaner, der lange Zeit die feindlichen Truppen umreitend mit seinen Augen abgesucht hatte, fragte schließlich, als Stille eingetreten war, wo Claudius Asellus sei, und da er gewohnt war, mit ihm über Tapferkeit in Worten zu streiten, warum er nicht mit dem Schwert entscheiden und, wenn besiegt, reiche Beute geben oder, als Sieger, sie nehmen wolle.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
taurea
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds...
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
perlustrans
perlustrare: durchstreifen
oculis
oculus: Auge
obequitasset
obequitare: an etwas heranreiten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
turmis
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
claudius
claudius: EN: Claudius
asellus
asellus: kleiner Esel, junger Esel
quaesiuit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
de
de: über, von ... herab, von
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ambigere
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cur
cur: warum, wozu
non
non: nicht, nein, keineswegs
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
decerneret
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
daretque
dare: geben
que: und
opima
opimus: fett, fertile
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
victus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
victor
victor: Sieger
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum