Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  522

Marcellus tirone milite ac nolanis subsidiis inultus nos iam iterum lacessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.u am 21.01.2024
Marcellus belästigt uns mit unerfahrenen Soldaten und Verstärkungen aus Nola bereits wieder ungestraft.

von nick.905 am 01.07.2014
Marcellus greift uns erneut an und kommt dabei ungestraft davon, indem er unerfahrene Truppen und Verstärkungen aus Nola einsetzt.

Analyse der Wortformen

Marcellus
marca: Mark
tirone
tiro: Lehrling, Rekrut
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nolanis
lana: Wolle
nare: schwimmen, treiben
nola: Stadt in Kampanien;
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
inultus
inultus: ungerächt, scot-free
nos
nos: wir, uns
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
lacessit
lacessere: reizen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum