Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  489

Cum hoc responso muneribusque amplis legatos dimisit; ipse praesidio modico relicto in tifatis profectus cetero exercitu ire nolam pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey904 am 19.04.2024
Er schickte die Botschafter mit dieser Antwort und großzügigen Geschenken weg; nachdem er eine kleine Besatzung in Tifata zurückgelassen hatte, marschierte er mit dem Rest seines Heeres in Richtung Nola.

von clemens.p am 27.09.2022
Mit dieser Antwort und reichlichen Geschenken entließ er die Gesandten; er selbst, eine bescheidene Besatzung in Tifata zurücklassend, zieht mit dem restlichen Heer nach Nola.

Analyse der Wortformen

amplis
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
cetero
ceterus: übriger, anderer
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
legatos
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
modico
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
muneribusque
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
que: und
nolam
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
relicto
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
responso
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
tifatis
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fari: sprechen, reden
ti:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum