Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  459

Diu pugnam ancipitem poeni, sardis facile vinci adsuetis, fecerunt; postremo et ipsi, cum omnia circa strage ac fuga sardorum repleta essent, fusi; ceterum terga dantes circumducto cornu quo pepulerat sardos inclusit romanus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika908 am 07.08.2021
Die Karthager hielten die Schlacht lange Zeit unentschieden, obwohl sie gegen Sarder kämpften, die normalerweise leicht zu besiegen waren. Schließlich wurden auch sie geschlagen, nachdem das gesamte Gebiet mit erschlagenen und fliehenden Sardern gefüllt war. Als die Karthager versuchten sich zurückzuziehen, umgingen die römischen Streitkräfte sie mit dem gleichen Flügel, der die Sarder zurückgedrängt hatte, und schlossen sie ein.

Analyse der Wortformen

Diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
ancipitem
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
poeni
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
sardis
sardus: EN: Sardinian
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
adsuetis
adsuere: EN: sew or patch on
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
et
et: und, auch, und auch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
strage
strages: das Niedergeworfenwerden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
sardorum
sardus: EN: Sardinian
repleta
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
dantes
dare: geben
circumducto
circumducere: herumführen, betrügen
circumductum: EN: period (rhetoric), complete sentence/thought, expansion of a thought
circumductus: Umfang, extended, circumference, measurement around
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pepulerat
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
sardos
sardus: EN: Sardinian
inclusit
includere: einschließen, verhaften, einsperren
romanus
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum