Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  417

Id quamquam haud modice hannibal cupiebat, ut, quia neapolim non potuerat, cumas saltem maritimam urbem haberet, tamen, quia praeter arma nihil secum miles raptim acto agmine extulerat, retro in castra super tifata se recepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja.j am 22.01.2014
Obwohl Hannibal dies nicht gering wünschte, dass er, weil er Neapel nicht hatte einnehmen können, wenigstens Cumae, eine Hafenstadt, besitzen möchte, zog er sich dennoch zurück, weil der Soldat außer Waffen nichts mitgebracht hatte, da das Heer eilig geführt worden war, in das Lager oberhalb von Tifata.

von mathis.p am 23.08.2014
Obwohl Hannibal sehr begierig war, Cumae, eine Küstenstadt, zu erobern, da er Neapel nicht hatte einnehmen können, musste er sich in sein Lager auf dem Berg Tifata zurückziehen, weil seine Soldaten bei ihrem eiligen Marsch nichts als ihre Waffen mitgebracht hatten.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
modice
modicus: mäßig, bescheiden, billig
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
cupiebat
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quia
quia: weil
neapolim
neapolis: Neapel
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cumas
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quia
quia: weil
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
nihil
nihil: nichts
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
miles
miles: Soldat, Krieger
raptim
raptim: eilend, suddenly
acto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
extulerat
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tifata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ti:
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum