Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  396

In italia cum post cannensem pugnam fractis partis alterius viribus, alterius mollitis animis, segnius bellum esset, campani per se adorti sunt rem cumanam suae dicionis facere, primo sollicitantes ut ab romanis deficerent; ubi id parum processit, dolum ad capiendos eos comparant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.9947 am 28.10.2017
In Italien, als nach der Schlacht von Cannae die Kräfte der einen Seite gebrochen und die Geister der anderen Seite gedämpft waren und der Krieg matter wurde, unternahmen die Campaner von sich aus, den kumanischen Staat ihrer Jurisdiktion zu unterwerfen, indem sie zunächst versuchten, sie zum Abfall von den Römern zu bewegen; als dies nur wenig fruchtete, bereiteten sie eine List vor, um sie zu fangen.

von alva.949 am 09.03.2024
In Italien, nachdem die Schlacht von Cannae die Streitkräfte der einen Seite zerschlagen und die Moral der anderen geschwächt hatte, verlangsamte sich der Krieg. An diesem Punkt nahmen sich die Campaner vor, Cumae unter ihre Kontrolle zu bringen. Sie versuchten zunächst, die Einwohner von Cumae zu überzeugen, ihre Allianz mit Rom aufzugeben, doch als dieser Ansatz scheiterte, begannen sie, die Stadt durch List einzunehmen.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
fractis
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
mollitis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
campani
campanus: EN: flat
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cumanam
anus: alte Frau, Greisin; After
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sollicitantes
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
deficerent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capiendos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
comparant
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum