Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  326

Et hasdrubal usque ad ultimum euentum pugnae moratus e media caede cum paucis effugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.831 am 14.02.2017
Hasdrubal wartete bis zum allerletzten Moment der Schlacht und entkam dann aus dem Schlachtgetümmel mit einer kleinen Gruppe von Gefolgsleuten.

von mio8891 am 24.05.2015
Und Hasdrubal, der bis zum letzten Ausgang der Schlacht verzögerte, entkam aus der Mitte des Gemetzels mit wenigen Männern.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ulterior: jenseitig, entfernt
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum