Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  286

In ipso impetu movendarum de integro rerum perculit eum praefectorum navium transitio, qui post classem ad hiberum per pauorem desertam graviter increpiti nunquam deinde satis fidi aut duci aut carthaginiensium rebus fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.t am 14.04.2015
Gerade als er dabei war, seine Kampagne neu zu starten, wurde er durch den Abfall seiner Flottenkommandeure erschüttert, die nach der Aufgabe ihrer Flotte am Ebro-Fluss aus Angst und nach einer harten Rüge niemals wieder ihrem Befehlshaber oder der karthagischen Sache wirklich treu waren.

von liliana.s am 07.06.2018
In der Hektik, Angelegenheiten von neuem zu erneuern, erschütterte ihn der Verrat der Schiffskommandeure, die nach der am Hiberus aus Angst verlassenen Flotte, schwer getadelt, fortan weder ihrem Anführer noch den karthagischen Angelegenheiten ausreichend treu waren.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
movendarum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
de
de: über, von ... herab, von
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
perculit
percellere: an etwas schlagen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praefectorum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
navium
navis: Schiff
transitio
transitio: Hinübergehen, Übertritt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hiberum
hiberus: Hiberer
per
per: durch, hindurch, aus
pauorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
desertam
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
increpiti
increpare: rasseln, klirren, schallen
nunquam
nunquam: nie, niemals
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
fidi
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
findere: spalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum