Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  224

Exclamaret; et qui nullam antea pactionem auribus admiserat, tum demum agi secum est passus de redemptione liberorum capitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.k am 07.02.2018
Er schrie auf; und obwohl er zuvor noch keine Vereinbarung angehört hatte, gestattete er schließlich Verhandlungen über die Auslösung freier Bürger.

von leandro926 am 26.02.2024
Er würde aufschreien; und er, der zuvor keine Vereinbarung zugelassen hatte, gestattete schließlich, dass mit ihm über die Auslösung freier Köpfe verhandelt werde.

Analyse der Wortformen

agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
admiserat
admittere: zulassen, dulden, gestatten
antea
antea: früher, vorher, before this
auribus
auris: Ohr
capitum
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
de
de: über, von ... herab, von
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Exclamaret
exclamare: laut schreien
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pactionem
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redemptione
redemptio: Loskauf, Auslösung, buying back, ransoming
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum