Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  190

Supra septuaginta damnatos proditionis securi percussit bonaque eorum iussit publica populi romani esse et summa rerum senatui tradita cum exercitu omni profectus supra suessulam castris positis consedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils927 am 02.10.2020
Mehr als siebzig wegen Verrats Verurteilte enthauptete er und deren Güter erklärte er als öffentliches Eigentum des römischen Volkes. Nachdem die höchste Macht dem Senat übertragen worden war und das gesamte Heer abgezogen war, lagerte er oberhalb von Suessula nach Aufschlagen des Lagers.

von nils.977 am 10.02.2019
Er enthauptete mehr als siebzig wegen Hochverrats Verurteilte, ordnete an, dass deren Besitz vom römischen Staat beschlagnahmt werde, und übergab nach der Übertragung der höchsten Autorität an den Senat mit seinem gesamten Heer den Marsch und schlug Lager in den Höhen über Suessula.

Analyse der Wortformen

bonaque
que: und
bonum: Vorteil, Gut
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
positis
ponere: setzen, legen, stellen
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
senatui
senatus: Senat
septuaginta
septuaginta: siebzig
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum