Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  087

Si antidea senatus populusque iusserit fieri ac faxitur, eo populus solutus liber esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis848 am 24.03.2016
Wenn zuvor der Senat und das Volk angeordnet haben wird, es zu tun und auszuführen, soll dadurch das Volk frei und ledig sein.

von josef.l am 13.09.2024
Wenn der Senat und das Volk zuvor etwas angeordnet und beschlossen haben, soll das Volk von seinen Verpflichtungen diesbezüglich befreit sein.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
antidea
antidea: EN: before, before this
senatus
senatus: Senat
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
iusserit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
faxitur
ire: laufen, gehen, schreiten
fax: Fackel, Flamme
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
solutus
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum