Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  600

Quanto autem maior ea clades superioribus cladibus fuerit uel ea res indicio est quod fides sociorum, quae ad eam diem firma steterat, tum labare coepit nulla profecto alia de re quam quod desperauerant de imperio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
steterat
stare: stehen, stillstehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
labare
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
coepit
coepere: anfangen, beginnen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
desperauerant
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
de
de: über, von ... herab, von
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum