Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  581

Hos ciues patria desideret, quorum si ceteri similes fuissent, neminem hodie ex iis qui ad cannas pugnauerunt ciuem haberet?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.r am 10.04.2014
Diese Bürger würde das Vaterland vermissen, deren Ähnliche wären die anderen gewesen, hätte heute niemand von jenen, die bei Cannae kämpften, als Bürger gelten können.

von rosa836 am 08.11.2022
Das Land würde diese Bürger vermissen - wären alle anderen wie sie gewesen, hätte heute niemand von denen, die bei Cannae kämpften, das Bürgerrecht.

Analyse der Wortformen

Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
desideret
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
ceteri
ceterus: übriger, anderer
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neminem
nemo: niemand, keiner
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
pugnauerunt
pugnare: kämpfen
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum