Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  299

Itaque in insidias temere inlati, cum a frequentibus palantes et locorum ignari ab gnaris circumuenirentur, cum multa caede ac foeda fuga retro ad naues compulsi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael9994 am 19.02.2017
So gerieten sie unvorsichtig in einen Hinterhalt, wo ihre verstreuten Truppen, mit dem Gelände unvertraut, von einer größeren Anzahl ortskundiger Einheimischer umzingelt wurden. Nach schweren Verlusten wurden sie gezwungen, sich schändlich zu ihren Schiffen zurückzuziehen.

von lina9968 am 24.07.2015
Und so wurden sie unbesonnen in einen Hinterhalt gelockt, als zerstreute Männer von zahlreicheren umzingelt wurden und die Ortsfremden von jenen, die die Gegend kannten, mit großer Niedermetzlung und schändlicher Flucht zurück zu den Schiffen getrieben wurden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
circumuenirentur
circumvenire: umgeben, umzingeln
gnaris
gnarus: kundig
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
frequentibus
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlati
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
palantes
palari: EN: wander abroad stray
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum