Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  253

Patrem lanium fuisse ferunt, ipsum institorem mercis, filioque hoc ipso in seruilia eius artis ministeria usum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.9842 am 18.07.2023
Man sagt, der Vater sei ein Metzger gewesen, selbst ein Händler von Waren, und habe diesen Sohn in den dienenden Tätigkeiten dieses Gewerbes verwendet.

Analyse der Wortformen

Patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
lanium
lanius: Metzger, Fleischer
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
institorem
institor: Krämer, peddler
mercis
merx: Ware
merga: EN: two-pronged fork (pl.)
mergus: Taucher, Wasservogel
mergere: versenken, eintauchen
filioque
filius: Kind, Sohn, Junge
que: und
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
seruilia
servilis: sklavisch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum