Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  134

Haec uelut contionanti minucio circumfundebatur tribunorum equitumque romanorum multitudo, et ad aures quoque militum dicta ferocia euoluebantur; ac si militaris suffragii res esset, haud dubie ferebant minucium fabio duci praelaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas932 am 15.01.2014
Eine Menge römischer Tribunen und Kavallerieoffiziere versammelte sich um Minucius, während er sprach, und seine kühnen Worte verbreiteten sich bis zu den Ohren der einfachen Soldaten. Wäre es zu einer militärischen Abstimmung gekommen, hätten sie Minucius eindeutig gegenüber Fabius als ihren Befehlshaber gewählt.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
contionanti
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
minucio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
circumfundebatur
circumfundere: übergießen
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
romanorum
romanus: Römer, römisch
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
euoluebantur
evolvere: ausrollen, herauswälzen, auseinanderrollen, aufschlagen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
suffragii
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
minucium
minutia: Kleinheit, fineness
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
praelaturos
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum